washroom toilet分別的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和整理懶人包

另外網站馬桶英文翻譯– 馬桶英文單字 - Pokerbs也說明:台灣其實有很多錯誤或過時的英文但一代傳一代, 以訛傳訛根本很少人知道它們是錯旳, 或其實在英語系國家沒有人會這樣說公共場所的廁所或洗手間正確的說法是restroom 不 ...

最後網站【林作教你講英文】 5個溝女絕不能用的英文單字 - 香港01則補充:幸運的話,女生又會想聽你指教這兩個字的分別。 ... 不要理會其它婉轉的名稱,例如restroom、washroom、gents 甚麼的,用loo 或lavatory。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了washroom toilet分別,大家也想知道這些:

washroom toilet分別進入發燒排行的影片

英文中的廁所有很多叫法:Toilet、Washroom、WC等等。去英國旅行,人有三急時想問路人廁所在哪兒,以為隨便叫一個名都可以求救,原來當地人未必一定理解。這次找來英國專門研究廁所文化及舉辦公廁導賞團(London Loo Tour)的廁所導遊Lucy,為大家解釋一下幾個廁所叫法有甚麼分別,唔想雞同鴨講,就要搞清楚以下的廁所英文名。

=========
全新副刊,推動知識文化多元。培養品味,立足香港放眼世界。不畏高牆,我們站在雞蛋一方。
《果籽》 栽種品味,一籽了然。 https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/